Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| боль ж. | die Wehe мн.ч.: die Wehen | ||||||
| го́ре ср. нет мн.ч. | die Wehe мн.ч.: die Wehen | ||||||
| печа́ль ж. | die Wehe мн.ч.: die Wehen | ||||||
| скорбь ж. | die Wehe мн.ч.: die Wehen | ||||||
| поту́ги нет ед.ч. - родовы́е [МЕД.] | die Austreibungswehen | ||||||
| поту́ги нет ед.ч. - родовы́е | die Wehen | ||||||
| схва́тки нет ед.ч. - родовы́е | die Wehen | ||||||
| печа́ль ж. | das Weh мн.ч. нет | ||||||
| скорбь ж. | das Weh мн.ч. нет | ||||||
| боль ж. | das Weh мн.ч. нет устаревающее | ||||||
| го́ре ср. нет мн.ч. | das Weh мн.ч. нет устаревающее | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| У меня́ боля́т глаза́. | Mir tun die Augen weh. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дутьнсв - о ве́тре ду́нутьсв - о ве́тре | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| ве́ятьнсв - дуть - о ве́тре пове́ятьсв - поду́ть - о ве́тре | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| ви́тьсянсв - о фла́ге | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| поду́тьсв - о ве́тре | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| развева́тьсянсв | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| колыха́тьсянсв - развева́ться колыхну́тьсясв - развева́ться | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| пахну́тьсв - поду́ть - о ве́тре | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| ре́ятьнсв | wehen | wehte, geweht | - Flagge etc. | ||||||
| дохну́тьсв [перен.] - о ве́тре | (leicht) wehen | wehte, geweht | | ||||||
| рожа́тьнсв | in den Wehen liegen | lag, gelegen | | ||||||
| боле́тьнсв (у кого́-л.) | (jmdm.) wehtun также: weh tun | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| причиня́тьнсв боль (кому́-л.) причини́тьсв боль (кому́-л.) | (jmdm.) wehtun также: weh tun | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| разба́ливатьсянсв (у кого́-л.) [разг.] разболе́тьсясв (у кого́-л.) [разг.] | (jmdm.) wehtun также: weh tun | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
| заболева́тьнсв (у кого́-л.) заболе́тьсв (у кого́-л.) | (jmdm.) wehtun также: weh tun | tat weh, wehgetan / tat, getan | | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| го́рестный прил. | weh | ||||||
| боле́зненный прил. - об ощуще́нии | weh | ||||||
| больно́й прил. - об о́ргане, ча́сти те́ла | weh | ||||||
| едва́-едва́ нар. [разг.] | mit Weh und Ach [разг.][шутл.] | ||||||
| ко́е-ка́к нар. | mit Weh und Ach [разг.][шутл.] | ||||||
| с грехо́м попола́м нар. [разг.] | mit Weh und Ach [разг.][шутл.] | ||||||
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| а́хатьнсв а́хнутьсв | Ach und Weh также: ach und weh schreien | ||||||
| о́хатьнсв о́хнутьсв | Ach und Weh также: ach und weh schreien | ||||||
Реклама
Реклама






